إقليم البنجاب造句
例句与造句
- والمنظمات الجهادية هي جماعات سُنية تتخذ، بصفة رئيسية، من إقليم البنجاب مركزا لها.
圣战团体是多数以旁遮普省为基地的逊尼团体。 - وتقع مدينة روالبندي، التي يبلغ عدد سكانها نحو ثلاثة ملايين شخص، في إقليم البنجاب على مسافة 30 كيلومترا من إسلام أباد.
拉瓦尔品第是一个人口约300万的城市,位于旁遮普省,距伊斯兰堡约30公里。 - ' 3` كانت مسؤولية توفير الأمن للسيدة بوتو يوم اغتيالها تقع على الحكومة الاتحادية، وحكومة إقليم البنجاب وشرطة مقاطعة روالبندي.
在布托女士遇刺当天,负责布托女士安全的责任由联邦政府、旁遮普省政府以及拉瓦尔品第县警察局承担。 - 91- تلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد القانون الخاص بأطفال إقليم البنجاب المحرومين والمهملين، لكنها تأسف لأن تنفيذه يقتصر على مدينة لاهور.
委员会满意地注意到缔约国通过了《旁遮普省贫困和遭到忽略儿童法》,但是对这项法律只在拉合尔市内实施的情况感到遗憾。 - وقيل إن المحاولات التي قامت بها المنظمات المعنية بحقوق الإنسان في إقليم البنجاب بهدف تأمين إنصاف ضحايا حالات الاختفاء القسري وأقاربهم قد ووجهت بالترويع والمضايقة وبالتعطيل الرسمي لسبل التظلم.
据说, 旁遮普的人权组织努力为强迫失踪的受害人和他们的亲属争取正义,但却受到恐吓、骚扰,和官员阻挠解决问题。 - وقد نجح برنامج للتحويل النقدي المشروط موجه نحو الطالبات في إقليم البنجاب في باكستان في زيادة معدل التحاق الفتيات بالمدارس في الصفوف من السادس إلى الثامن مع حدوث أثر عارض إيجابي على معدل التحاق الأولاد().
巴基斯坦旁遮普省针对女学生的有条件的现金转移方案成功地增加了6到8年级的女孩的入学率,同时也有助于男孩的入学率。 - وفي إطار هذا المشروع، استهدفت حملة " وقف الاغتصاب " في باكستان 000 15 من الشبان الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 30 سنة في إقليم البنجاب من خلال تشجيع التطوع لتوعية الأقران لدى صغار الفتيان والرجال.
在这个项目下,巴基斯坦 " 制止强奸 " 运动在旁遮普省以15 000名16至30岁的青年男子为对象,鼓励青少年男子开展志愿同侪联络。 - وقد بدا للمحكمة، وإن لم تكن تشكك في حسن نوايا الحكومة الهندية، أنه بالرغم من الجهود المبذولة من قبل جهات منها الحكومة والمحاكم الهندية من أجل إجراء إصلاحات، فإن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من قبل أفراد قوات الأمن في إقليم البنجاب وفي أماكن أخرى من الهند لا تزال تمثل مشكلة متكررة.
尽管法院并不怀疑印度政府的诚意,但它认为,尽管印度政府和法院努力展开改革,但旁遮普和印度其他地方的安全部队成员侵犯人权仍然是反复发生的问题。 - وذُكر أن تخلف الحكومة عن إجراء تحقيقات منتظمة في نمط من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في إقليم البنجاب خلال فترة الثمانينات وأوائل التسعينات، قد أفضى إلى مناخ يستطيع فيه أفراد قوة الشرطة الإفلات من العقاب كما أفضى إلى استمرار الشرطة في اقتراف أفعال غير مشروعة.
报告说,政府没有对严重侵犯人权的行为展开有组织的调查,包括1980年代和1990年代初期旁遮普邦发生的强迫或非自愿失踪案件,造成了对警察部门人员法不治罪的现象和警察非法行为的继续。 - إذ تؤكد الدولة الطرف أن حالة حقوق الإنسان للسيخ المقيمين في إقليم البنجاب وفي الهند تحسنت إلى درجة عدم وجود خطر ملموس للتعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة من جانب الشرطة، وأن من يُعتبرون مناضلين بارزين هم فقط الذين لا يزال يمكن اعتبارهم معرضين للخطر، وتشير الدولة الطرف إلى عدة تقارير تدعم هذا الرأي.
缔约国指出,旁遮普邦和整个印度的锡克教徒的人权状况已经有所改善,并不存在他们遭到警方酷刑或者其他虐待的很大危险;只有那些被认为是着名的激进分子才可能仍有风险。 它还提到了一些报告,以支持这种观点。